English  |  正體中文  |  简体中文  |  總筆數 :0  
造訪人次 :  52122465    線上人數 :  996
教育部委託研究計畫      計畫執行:國立臺灣大學圖書館
 
臺灣學術機構典藏系統 (Taiwan Academic Institutional Repository, TAIR)
關於TAIR

瀏覽

消息

著作權

相關連結

"szu wen kung"的相關文件

回到依作者瀏覽
依題名排序 依日期排序

顯示項目 1-10 / 14 (共2頁)
1 2 > >>
每頁顯示[10|25|50]項目

機構 日期 題名 作者
臺大學術典藏 2022-05-13T02:29:02Z Translator as arbiter in cross-cultural communication: with reference to the two translations of “The true story of Ah-Q” Kung, Szu-Wen; SZU-WEN KUNG
臺大學術典藏 2022-05-13T02:29:02Z Subverting the linearity: Examining the translations of the polyglot languages in multilingual literature through a translanguaging lens Kung, Szu-Wen; SZU-WEN KUNG
臺大學術典藏 2022-05-13T02:29:02Z Translation into English as a way of enhancing the visibility: with reference to the English translation of the Taiwanese novel Wintry Night Kung, Szu-Wen; SZU-WEN KUNG
臺大學術典藏 2022-05-13T02:29:02Z Literary cacophony performed in translation Kung, Szu-Wen; SZU-WEN KUNG
臺大學術典藏 2022-05-13T02:29:02Z Examining the translations of the polyglots in a multilingual literature through a translanguaging lens: with The Stolen Bicycle and its English translation as a case study Kung, Szu-Wen; SZU-WEN KUNG
臺大學術典藏 2022-05-13T02:29:01Z Audienceship and community of practice: an exploratory study of Chinese fansubbing communities Kung, Szu-Wen; SZU-WEN KUNG
臺大學術典藏 2022-05-13T02:29:01Z Paratexts: how translation players make their mark in the case of translated Chinese literature from Taiwan Kung, Szu-Wen; SZU-WEN KUNG
臺大學術典藏 2022-05-13T02:29:01Z A sociological turn to research of Chinese translation practice: with reference to the translation production of Harry Potter Kung, Szu-Wen; SZU-WEN KUNG
臺大學術典藏 2022-05-13T02:29:01Z Paratext, an alternative in boundary crossing: a complementary approach to translation analysis Kung, Szu-Wen; SZU-WEN KUNG
臺大學術典藏 2022-05-13T02:29:00Z Translation of Taiwan Literature in a Cross-Cultural Context: A Translation Studies Perspective. Kung, Szu-Wen; SZU-WEN KUNG

顯示項目 1-10 / 14 (共2頁)
1 2 > >>
每頁顯示[10|25|50]項目